Páginas

PÁGINAS

lunes, 5 de febrero de 2024

INTEGRAL DDT 53 - La familia Chorlito, de Nadal (Por Tebeosycomics)

 

 INTEGRAL DDT - LA FAMILIA CHORLITO

Ángel Nadal Quirch (Barcelona, 2 de agosto de 1930 - 26 de junio de 2016) fue un historietista español, adscrito a la segunda generación o generación del 57 de la Escuela Bruguera, junto a autores como Figueras, Gin, Ibáñez, Raf, Segura, Martz Schmidt o Vázquez. También trabajó para publicaciones internacionales, especialmente alemanas y danesas.

Comenzó a trabajar en la historieta en 1944 como ayudante de grandes historietistas como Ayné y Emili Boix. En 1946 publicó algunos cuadernos de aventuras en la editorial Fantasio, como Azul y Tokán el invencible, aunque pronto orientó sus trabajos hacia la historieta de humor.

En la revista Jaimito de Editorial Valenciana publica en 1948 la serie Sindulfo Sacarina, y en 1948 comienza a trabajar para la Editorial Bruguera. En la revista Pulgarcito, de la editorial antes mencionada, crea varios personajes: Casildo Calasparra (1948) cuyo protagonista era el personaje arquetípico de Bruguera, inadaptado pero conformista e incapaz de enfrentarse a una mujer histriónica, Sandalio Pergamín (1948), Don Folio (1951), Don Cloroformo (1951) y Pascual, criado leal (1953), narraba la compleja relación cotidiana entre un soltero adinerado y su mayordomo.

El estilo de sus trabajos para Bruguera es una mezcla de caricatura y realismo. Pronto destacó su capacidad para dibujar mujeres estilizadas y elegantes, que aparecieron en series como Rosita, la vampiresa (1951) y Marilín, chica moderna (1959). Otras series estaban dedicadas en exclusiva a sus dibujos de mujeres (Las mujeres de Nadal, 1954; Las chicas de Nadal, 1959). También desarrolló su talento en historietas costumbristas que reflejaban la vida de los matrimonios jóvenes de la época, como Matildita y Anacleto, un matrimonio completo, o Maripili y Gustavito, todavía sin pisito. A pesar de la ingenuidad de sus planteamientos, estas series no están exentas de un cierto tono crítico.

Nadal no formó parte del grupo de dibujantes que rompieron con Bruguera para crear su propia aventura editorial, Tío Vivo, pero en 1960 la relación con esta editorial se enturbió abandona la editorial Bruguera. En ese momento dejó de trabajar para revistas españolas y se introdujo en el mercado europeo (sobre todo en Gran Bretaña y Alemania) de la mano de agencias como Bardon Art. Durante esa etapa dibujó centenares de historias cómicas, siempre con guiones ajenos. También trabajó por cuenta propia para editoriales extranjeras, y llegó a colaborar en la factoría Disney por medio de la editorial danesa Gutempberghus.  Fuentes “Wikipedia y Humoristan”. 

The Nutts: 16 October 1976: Valiant Reg Orlandini (guión), Angel Nadal (dibujos)


Durante casi década y media, el cómic británico tuvo una gran deuda con el humor de los artistas españoles que llenaron las páginas de Knockout , Buster , Valiant en los años 1960 y continuaron proporcionando páginas hasta bien entrados los años 1970 para los nuevos títulos Whizzer & Chips , Cor. !! y ¡Vaya! . En su España natal, Nadal y sus contemporáneos son recordados como la Escuela de artistas Bruguera, entre ellos Juan Rafart, Jordi Ginés, Martz Schmidt y otros que también encontraron trabajo en títulos de humor británicos.

Ninguno fue más destacado que Ángel Nadal, que fue uno de los principales artistas de Buster desde su primer número y que se hizo cargo de dibujar las aventuras de la portada del personaje principal en 1962, dibujando al héroe de gorra plana de 'El diario de Buster' y ' Buster's Dreamworld' durante doce años.



Además de su trabajo habitual en Buster , Nadal también dibujó la longeva 'The Nutts' para Valiant , sobre la extensa familia Nutt confinada en una casa superpoblada conocida como Nuthatch, donde los planes de ahorro de dinero de papá siempre terminaban costando más de lo que ahorró.
Aunque muchas de sus historietas británicas fueron reimpresas en cómics españoles ('Diario de Buster' en La Risa, 'The Nutts' como 'La Familia Chorlito' en El DDT, y como 'Los Nueces' en La Risa, por ejemplo).
Fuente: Callejón del Oso 

 


Inicialmente La Familia Chorlito se publicó en la revista Valiant (Reino Unido) en su primer número, el 6 de octubre de 1962, como 'The Nutts', esta serie fue traída a España y publicada en la revista La Risa en su N.º. 1, el 20 de marzo de 1964, como “Las Nueces” donde sus portadas eran en color, pero la historieta no terminada y se resolvía con una tira en blanco y negro en la siguiente página, y posteriormente fue publicada en la revista El DDT como La Familia Chorlito.
Esta serie habla sobre la extensa familia Nutt confinada en una casa superpoblada conocida como Nuthatch, donde los planes de ahorro de dinero de papá siempre terminaban costando más de lo que ahorró.
Los protagonista son, (desconocemos algunos nombres, de momento, aunque en algunas páginas a la madre le llaman “mamá Nutts”, al marido “Ches” y a la abuela “Gran”:
La abuela, refunfuñona como nadie y nunca está contenta con nada y que sabemos que cumplió 76 años en una de sus historietas.
El Abuelo, tío Estornino, que sale esporádicamente, un barbudo hombretón y buenazo.
El matrimonio donde la madre se encarga de las tareas de la casa y el padre, Perico, que se encarga de solucionar todos los problemas que se acarrean en la casa “La Pajarera”, pero claro está con las consecuencias de que las cosas no salen como estaban previstas y tiene que salir huyendo de su familia para que no le den una paliza.
Y los 3 niños, dos más grandecitos y el pequeñín, que son tan traviesos que parecen que hubiesen 6 en vez de tres.
Y por último la Pajarera, una casa que se la pueden llevar donde quieran, ya que la cargan al coche y a veranear o trasladarse donde quieran.
En este integral hemos puesto la primera historieta publicada en Valiant el 6-10-1962 y la última que se publicó el 16-10-1976, tal como se publicaron, en blanco y negro e inglés.
Queremos resaltar que esta serie se publicó en La Risa, DDT, Din Dan 2ª época, Zipi y Zape y Zipi y Zape Especial y en Mortadelo Especial, pues bien, en las publicaciones que se volvieron a reeditar las traducciones dejan mucho que desear, porque el texto a la hora de haberlo traducido del inglés, no se parece en nada del original y a las pruebas me remito mirando algunos de ellos:
Super Zipi y Zape 133, Zipi y Zape 053, Zipi y Zape 103 

 


 
 INTEGRAL nº 124. Por Tebeosycomics
Publicado por Granada XV

 

 https://mega.nz/file/PO5hQYoD#j6sXjyC7u1Gu7yVGhy8lHuKi2FZaxrpAiUlPF6RIHWw

 También en PDF.
https://mega.nz/file/rwAl0IjC#hvYNSjVflFPMBsBWV1W28J5P3V18zsO4v75BTvgNXfY

 

 

1 comentario: